لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ،
لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ، وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّـنَاءُ الْحَسَنُ ،
لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ، وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّـنَاءُ الْحَسَنُ ،
لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
None has the right to be worshipped except Allah, alone, without partner, to Him belongs all sovereignty and praise and and He is Able to do all things, there is no might nor power except with Allah.
None has the right to be worshipped except Allah and we worship none except Him. For Him is all favor, grace, and glorious praise.
None has the right to be worshipped except Allah and we are sincere in faith and devotion to Him although the disbelievers detest it.
None has the right to be worshipped except Allah and we worship none except Him. For Him is all favor, grace, and glorious praise.
None has the right to be worshipped except Allah and we are sincere in faith and devotion to Him although the disbelievers detest it.
laa ilaaha ill-allaahu waḥdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-ḥamdu wa huwa ‛alaa kulli shay’in qadeer, laa ḥawla wa laa quwwata illaa billaah,
laa ilaaha ill-allaah, wa laa na‛budu illaa iyyaah, lahun-ni‛matu wa lahul-faḍlu wa lahuth-thanaa’-ul-ḥasan,
llaa ilaaha ill-allaahu, mukhliṣeena lahud-deena wa law karihal-kaafiroon
laa ilaaha ill-allaah, wa laa na‛budu illaa iyyaah, lahun-ni‛matu wa lahul-faḍlu wa lahuth-thanaa’-ul-ḥasan,
llaa ilaaha ill-allaahu, mukhliṣeena lahud-deena wa law karihal-kaafiroon
Sources:
Muslim No# 594; An-Nasa'i No# 1339